TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:27:08 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第六冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.29 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ lục sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.29 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第三百六 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tam bách lục 十二 thập nhị     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 初分多問不二品第六十一之十二 sơ phần đa vấn bất nhị phẩm đệ lục thập nhất chi thập nhị 佛言:「善現!菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 Phật ngôn :「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 時,雖於諸法常樂決擇,而不得色, thời ,tuy ư chư Pháp thường lạc/nhạc quyết trạch ,nhi bất đắc sắc , 亦不得受、想、行、識;不得眼處, diệc bất đắc thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức ;bất đắc nhãn xứ/xử , 亦不得耳、鼻、舌、身、意處;不得色處,亦不得聲、香、味、觸、法處;不得眼界, diệc bất đắc nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ ;bất đắc sắc xử ,diệc bất đắc thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ ;bất đắc nhãn giới , 亦不得耳、鼻、舌、身、意界;不得色界, diệc bất đắc nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới ;bất đắc sắc giới , 亦不得聲、香、味、觸、法界;不得眼識界, diệc bất đắc thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới ;bất đắc nhãn thức giới , 亦不得耳、鼻、舌、身、意識界;不得眼觸, diệc bất đắc nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới ;bất đắc nhãn xúc , 亦不得耳、鼻、舌、身、意觸;不得眼觸為緣所生諸受, diệc bất đắc nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc ;bất đắc nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ , 亦不得耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受;不得地界, diệc bất đắc nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ;bất đắc địa giới , 亦不得水、火、風、空、識界;不得無明, diệc bất đắc thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới ;bất đắc vô minh , 亦不得行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱;不得布施波 diệc bất đắc hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não ;bất đắc bố thí ba 羅蜜多, La mật đa , 亦不得淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多;不得內空, diệc bất đắc tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất đắc nội không , 亦不得外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散 diệc bất đắc ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán 空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、 không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、 不可得空、無性空、自性空、無性自性空;不得 bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không ;bất đắc 真如, chân như , 亦不得法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議 diệc bất đắc Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị 界;不得四念住, giới ;bất đắc tứ niệm trụ , 亦不得四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;不得苦聖諦, diệc bất đắc tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi ;bất đắc khổ thánh đế , 亦不得集、滅、道聖諦;不得四靜慮, diệc bất đắc tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;bất đắc tứ tĩnh lự , 亦不得四無量、四無色定;不得空解脫門, diệc bất đắc tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;bất đắc không giải thoát môn , 亦不得無相、無願解脫門;不得八解脫, diệc bất đắc vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;bất đắc bát giải thoát , 亦不得八勝處、九次第定、十遍處;不得三摩地門, diệc bất đắc bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;bất đắc tam ma địa môn , 亦不得陀羅尼門;不得五眼,亦不得六神通;不得佛十力, diệc bất đắc đà-la-ni môn ;bất đắc ngũ nhãn ,diệc bất đắc lục Thần thông ;bất đắc Phật thập lực , 亦不得四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、 diệc bất đắc tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、 十八佛不共法;不得無忘失法, thập bát Phật bất cộng pháp ;bất đắc vô vong thất pháp , 亦不得恒住捨性;不得一切智, diệc bất đắc hằng trụ xả tánh ;bất đắc nhất thiết trí , 亦不得道相智、一切相智;不得預流果, diệc bất đắc đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;bất đắc dự lưu quả , 亦不得一來、不還、阿羅漢果;不得獨覺菩提;不得一切菩薩摩訶薩行;不得 diệc bất đắc Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả ;bất đắc độc giác Bồ-đề ;bất đắc nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ;bất đắc 諸佛無上正等菩提。 chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 」具壽善現白佛言:「世尊!菩薩摩訶薩行般若 」cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多時,若不得色, Ba-la-mật-đa thời ,nhược/nhã bất đắc sắc , 亦不得受、想、行、識;若不得眼處, diệc bất đắc thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức ;nhược/nhã bất đắc nhãn xứ/xử , 亦不得耳、鼻、舌、身、意處;若不得色處,亦不得聲、香、味、觸、法處;若不得眼界, diệc bất đắc nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ ;nhược/nhã bất đắc sắc xử ,diệc bất đắc thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ ;nhược/nhã bất đắc nhãn giới , 亦不得耳、鼻、舌、身、意界;若不得色界, diệc bất đắc nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới ;nhược/nhã bất đắc sắc giới , 亦不得聲、香、味、觸、法界;若不得眼識界, diệc bất đắc thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới ;nhược/nhã bất đắc nhãn thức giới , 亦不得耳、鼻、舌、身、意識界;若不得眼觸, diệc bất đắc nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới ;nhược/nhã bất đắc nhãn xúc , 亦不得耳、鼻、舌、身、意觸;若不得眼觸為緣所生諸受, diệc bất đắc nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc ;nhược/nhã bất đắc nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ , 亦不得耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受;若不得地界, diệc bất đắc nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ;nhược/nhã bất đắc địa giới , 亦不得水、火、風、空、識界;若不得無明, diệc bất đắc thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới ;nhược/nhã bất đắc vô minh , 亦不得行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂 diệc bất đắc hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu 惱;若不得布施波羅蜜多, não ;nhược/nhã bất đắc bố thí Ba-la-mật đa , 亦不得淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多;若不得內空, diệc bất đắc tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ;nhược/nhã bất đắc nội không , 亦不得外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為 diệc bất đắc ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị 空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相 không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng 空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、 không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、 無性自性空;若不得真如, Vô tánh tự tánh không ;nhược/nhã bất đắc chân như , 亦不得法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、 diệc bất đắc Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、 實際、虛空界、不思議界;若不得四念住, thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới ;nhược/nhã bất đắc tứ niệm trụ , 亦不得四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道 diệc bất đắc tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát Thánh đạo 支;若不得苦聖諦, chi ;nhược/nhã bất đắc khổ thánh đế , 亦不得集、滅、道聖諦;若不得四靜慮, diệc bất đắc tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;nhược/nhã bất đắc tứ tĩnh lự , 亦不得四無量、四無色定;若不得空解脫門, diệc bất đắc tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;nhược/nhã bất đắc không giải thoát môn , 亦不得無相、無願解脫門;若不得八解脫, diệc bất đắc vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;nhược/nhã bất đắc bát giải thoát , 亦不得八勝處、九次第定、十遍處;若不得三摩地門, diệc bất đắc bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;nhược/nhã bất đắc tam ma địa môn , 亦不得陀羅尼門;若不得五眼,亦不得六神通;若不得佛十力, diệc bất đắc đà-la-ni môn ;nhược/nhã bất đắc ngũ nhãn ,diệc bất đắc lục Thần thông ;nhược/nhã bất đắc Phật thập lực , 亦不得四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛 diệc bất đắc tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật 不共法;若不得無忘失法, bất cộng pháp ;nhược/nhã bất đắc vô vong thất pháp , 亦不得恒住捨性;若不得一切智, diệc bất đắc hằng trụ xả tánh ;nhược/nhã bất đắc nhất thiết trí , 亦不得道相智、一切相智;若不得預流果, diệc bất đắc đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;nhược/nhã bất đắc dự lưu quả , 亦不得一來、不還、阿羅漢果;若不得獨覺菩提;若不得一切菩薩摩訶薩行; diệc bất đắc Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả ;nhược/nhã bất đắc độc giác Bồ-đề ;nhược/nhã bất đắc nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ; 若不得諸佛無上正等菩提, nhược/nhã bất đắc chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 云何能圓滿布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多?若不 vân hà năng viên mãn bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ?nhược/nhã bất 能圓滿布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜 năng viên mãn bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật 多, đa , 云何能入菩薩摩訶薩正性離生位?若不能入菩薩摩訶薩正性離生位, vân hà năng nhập Bồ-Tát Ma-ha-tát chánh tánh ly sanh vị ?nhược/nhã bất năng nhập Bồ-Tát Ma-ha-tát chánh tánh ly sanh vị , 云何能嚴淨佛土?若不能嚴淨佛土, vân hà năng nghiêm tịnh Phật độ ?nhược/nhã bất năng nghiêm tịnh Phật độ , 云何能成熟有情?若不能成熟有情, vân hà năng thành thục hữu tình ?nhược/nhã bất năng thành thục hữu tình , 云何能得一切智智?若不能得一切智智, vân hà năng đắc nhất thiết trí trí ?nhược/nhã bất năng đắc nhất thiết trí trí , 云何能轉正法輪作諸佛事?若不能轉正法輪作諸佛事, vân hà năng chuyển chánh Pháp luân tác chư Phật sự ?nhược/nhã bất năng chuyển chánh Pháp luân tác chư Phật sự , 云何能解脫無量百千俱胝那庾多諸有情類生死眾苦, vân hà năng giải thoát vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa chư hữu tình loại sanh tử chúng khổ , 及令證得常樂涅槃?」 cập lệnh chứng đắc thường lạc/nhạc Niết-Bàn ?」 佛言:「善現!菩薩摩訶薩不為色故修行般若 Phật ngôn :「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị sắc cố tu hành Bát-nhã 波羅蜜多, Ba-la-mật-đa , 亦不為受、想、行、識故修行般若波羅蜜多。 diệc bất vi/vì/vị thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為眼處故修行般若波羅蜜多,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị nhãn xứ/xử cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 亦不為耳、鼻、舌、身、意處故修行般若波羅蜜多。 diệc bất vi/vì/vị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為色處故修行般若波羅蜜多,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị sắc xử cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 亦不為聲、香、味、觸、法處故修行般若波羅蜜多。 diệc bất vi/vì/vị thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為眼界故修行般若波羅蜜多,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị nhãn giới cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 亦不為耳、鼻、舌、身、意界故修行般若波羅蜜多。 diệc bất vi/vì/vị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為色界故修行般若波羅  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị sắc giới cố tu hành Bát-nhã Ba La 蜜多, mật đa , 亦不為聲、香、味、觸、法界故修行般若波羅蜜多。 diệc bất vi/vì/vị thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為眼識界故修行般若波羅蜜多,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị nhãn thức giới cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 亦不為耳、鼻、舌、身、意識界故修行般若波羅蜜多。 diệc bất vi/vì/vị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為眼觸故修行般若波羅蜜多,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị nhãn xúc cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 亦不為耳、鼻、舌、身、意觸故修行般若波羅蜜多。 diệc bất vi/vì/vị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為眼觸為緣所生諸受故修行般若  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ cố tu hành Bát-nhã 波羅蜜多, Ba-la-mật-đa , 亦不為耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受故修行般若波羅蜜多。 diệc bất vi/vì/vị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為地界故修行般若波羅蜜多,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị địa giới cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 亦不為水、火、風、空、識界故修行般若波羅蜜多。 diệc bất vi/vì/vị thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為無明故修行般若波羅蜜多,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị vô minh cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 亦不為行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁 diệc bất vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu 歎苦憂惱故修行般若波羅蜜多。 thán khổ ưu não cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為布施波羅蜜多故修行般若波羅  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị bố thí Ba-la-mật đa cố tu hành Bát-nhã Ba La 蜜多, mật đa , 亦不為淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多故修行般若波羅蜜多。 diệc bất vi/vì/vị tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為內空故修行般若波羅蜜多,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị nội không cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 亦不為外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢 diệc bất vi/vì/vị ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất 竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共 cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cọng 相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性 tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh 自性空故修行般若波羅蜜多。 tự tánh không cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為真如故修行般若波羅蜜多,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị chân như cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 亦不為法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生 diệc bất vi/vì/vị Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh 性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界故修行般 tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới cố tu hành ba/bát 若波羅蜜多。 nhược/nhã Ba-la-mật-đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為四念住故修行般若波羅蜜多,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị tứ niệm trụ cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 亦不為四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支故修行般若 diệc bất vi/vì/vị tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi cố tu hành Bát-nhã 波羅蜜多。 Ba-la-mật-đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為苦聖諦故修行般若波羅蜜多,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị khổ thánh đế cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 亦不為集、滅、道聖諦故修行般若波羅蜜多。 diệc bất vi/vì/vị tập 、diệt 、đạo Thánh đế cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為四靜慮故修行般若波羅蜜多,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị tứ tĩnh lự cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 亦不為四無量、四無色定故修行般若波羅蜜多。 diệc bất vi/vì/vị tứ vô lượng 、tứ vô sắc định cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為空解脫門故修行般若波羅蜜  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị không giải thoát môn cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật 多, đa , 亦不為無相、無願解脫門故修行般若波羅蜜多。 diệc bất vi/vì/vị vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為八解脫故修行般若波羅蜜多,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi át giải thoát cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 亦不為八勝處、九次第定、十遍處故修行般若波羅蜜多。 diệc bất vi át thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為三摩地門故修行般若波羅蜜多,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị tam ma địa môn cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 亦不為陀羅尼門故修行般若波羅蜜多。 diệc bất vi/vì/vị đà-la-ni môn cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為五眼故修行般若波羅  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị ngũ nhãn cố tu hành Bát-nhã Ba La 蜜多,亦不為六神通故修行般若波羅蜜多。 mật đa ,diệc bất vi/vì/vị lục Thần thông cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「善現!菩薩摩訶薩不為佛十力故修行般若 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị Phật thập lực cố tu hành Bát-nhã 波羅蜜多, Ba-la-mật-đa , 亦不為四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法故修行般若波 diệc bất vi/vì/vị tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp cố tu hành Bát-nhã Ba 羅蜜多。 La mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為無忘失法故修行般若波羅蜜多,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị vô vong thất pháp cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 亦不為恒住捨性故修行般若波羅蜜多。 diệc bất vi/vì/vị hằng trụ xả tánh cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為一切智故修行般若波羅蜜多,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị nhất thiết trí cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 亦不為道相智、一切相智故修行般若波羅蜜多。 diệc bất vi/vì/vị đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為預流果故修行般若波  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị dự lưu quả cố tu hành Bát-nhã Ba 羅蜜多, La mật đa , 亦不為一來、不還、阿羅漢果故修行般若波羅蜜多。 diệc bất vi/vì/vị Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為獨覺菩提故修行般若波羅蜜多。  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị độc giác Bồ-đề cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng cố tu hành Bát-nhã 波羅蜜多。 Ba-la-mật-đa 。  「善現!菩薩摩訶薩不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多。  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát bất vi/vì/vị chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 」 具壽善現白佛言:「世尊!菩薩摩訶薩為何事故修行般 」 cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị hà sự cố tu hành ba/bát 若波羅蜜多?」 佛言:「善現!菩薩摩訶薩無所為 nhược/nhã Ba-la-mật-đa ?」 Phật ngôn :「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát vô sở vi/vì/vị 故修行般若波羅蜜多。 cố tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 所以者何?善現!一切法無所為、無所作, sở dĩ giả hà ?thiện hiện !nhất thiết pháp vô sở vi/vì/vị 、vô sở tác , 般若波羅蜜多亦無所為、無所作,無上正等菩提亦無所為、無所作, Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc vô sở vi/vì/vị 、vô sở tác ,Vô thượng chánh đẳng bồ-đề diệc vô sở vi/vì/vị 、vô sở tác , 菩薩摩訶薩亦無所為、無所作。如是, Bồ-Tát Ma-ha-tát diệc vô sở vi/vì/vị 、vô sở tác 。như thị , 善現!菩薩摩訶薩應以無所為、無所作而為方便修行般 thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát ưng dĩ vô sở vi/vì/vị 、vô sở tác nhi vi phương tiện tu hành ba/bát 若波羅蜜多。 nhược/nhã Ba-la-mật-đa 。 」具壽善現白佛言:「世尊!若一切法皆無所為、 」cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược/nhã nhất thiết pháp giai vô sở vi/vì/vị 、 無所作,不應安立三乘差別, vô sở tác ,bất ưng an lập tam thừa sái biệt , 謂聲聞乘、若獨覺乘、若無上乘。 vị Thanh văn thừa 、nhược/nhã độc giác thừa 、nhược/nhã vô thượng thừa 。 」 佛言:「善現!非無所為、無所作法安立可得,要有所為、有所作法安立可得。 」 Phật ngôn :「thiện hiện !phi vô sở vi/vì/vị 、vô sở tác pháp an lập khả đắc ,yếu hữu sở vi/vì/vị 、hữu sở tác Pháp an lập khả đắc 。 所以者何?善現!有諸愚夫無聞異生,執著色, sở dĩ giả hà ?thiện hiện !hữu chư ngu phu vô văn dị sanh ,chấp trước sắc , 亦執著受、想、行、識;執著眼處, diệc chấp trước thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức ;chấp trước nhãn xứ/xử , 亦執著耳、鼻、舌、身、意處;執著色處, diệc chấp trước nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ ;chấp trước sắc xử , 亦執著聲、香、味、觸、法處;執著眼界,亦執著耳、鼻、舌、身、意界;執著色界, diệc chấp trước thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ ;chấp trước nhãn giới ,diệc chấp trước nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới ;chấp trước sắc giới , 亦執著聲、香、味、觸、法界;執著眼識界, diệc chấp trước thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới ;chấp trước nhãn thức giới , 亦執著耳、鼻、舌、身、意識界;執著眼觸, diệc chấp trước nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới ;chấp trước nhãn xúc , 亦執著耳、鼻、舌、身、意觸;執著眼觸為緣所生諸受, diệc chấp trước nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc ;chấp trước nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ , 亦執著耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受;執著地界, diệc chấp trước nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ;chấp trước địa giới , 亦執著水、火、風、空、識界;執著無明, diệc chấp trước thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới ;chấp trước vô minh , 亦執著行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱;執著 diệc chấp trước hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não ;chấp trước 布施波羅蜜多, bố thí Ba-la-mật đa , 亦執著淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多;執著內空, diệc chấp trước tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ;chấp trước nội không , 亦執著外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無 diệc chấp trước ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô 際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一 tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất 切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性 thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh 空;執著真如, không ;chấp trước chân như , 亦執著法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空 diệc chấp trước pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không 界、不思議界;執著四念住, giới 、bất tư nghị giới ;chấp trước tứ niệm trụ , 亦執著四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;執著苦 diệc chấp trước tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi ;chấp trước khổ 聖諦,亦執著集、滅、道聖諦;執著四靜慮, thánh đế ,diệc chấp trước tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;chấp trước tứ tĩnh lự , 亦執著四無量、四無色定;執著空解脫門, diệc chấp trước tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;chấp trước không giải thoát môn , 亦執著無相、無願解脫門;執著八解脫, diệc chấp trước vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;chấp trước bát giải thoát , 亦執著八勝處、九次第定、十遍處;執著三摩地門, diệc chấp trước bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;chấp trước tam ma địa môn , 亦執著陀羅尼門;執著五眼, diệc chấp trước đà-la-ni môn ;chấp trước ngũ nhãn , 亦執著六神通;執著佛十力, diệc chấp trước lục Thần thông ;chấp trước Phật thập lực , 亦執著四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法;執著無忘失法, diệc chấp trước tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp ;chấp trước vô vong thất pháp , 亦執著恒住捨性;執著一切智, diệc chấp trước hằng trụ xả tánh ;chấp trước nhất thiết trí , 亦執著道相智、一切相智;執著預流果, diệc chấp trước đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;chấp trước dự lưu quả , 亦執著一來、不還、阿羅漢果;執著獨覺菩提;執著一切菩薩摩訶 diệc chấp trước Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả ;chấp trước độc giác Bồ-đề ;chấp trước nhất thiết Bồ Tát Ma-ha 薩行;執著諸佛無上正等菩提。 tát hạnh/hành/hàng ;chấp trước chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 「善現!是諸愚夫無聞異生,由執著故, 「thiện hiện !thị chư ngu phu vô văn dị sanh ,do chấp trước cố , 念色得色,念受、想、行、識得受、想、行、識;念眼處得眼處, niệm sắc đắc sắc ,niệm thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức đắc thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức ;niệm nhãn xứ/xử đắc nhãn xứ/xử , 念耳、鼻、舌、身、意處得耳、鼻、舌、身、意處;念色處得 niệm nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ đắc nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ ;niệm sắc xử đắc 色處, sắc xử , 念聲、香、味、觸、法處得聲、香、味、觸、法處;念眼界得眼界, niệm thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ đắc thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ ;niệm nhãn giới đắc nhãn giới , 念耳、鼻、舌、身、意界得耳、鼻、舌、身、意界;念色界得色界, niệm nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới đắc nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới ;niệm sắc giới đắc sắc giới , 念聲、香、味、觸、法界得聲、香、味、觸、法界;念眼識界得眼識界, niệm thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới đắc thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới ;niệm nhãn thức giới đắc nhãn thức giới , 念耳、鼻、舌、身、意識界得耳、鼻、舌、身、意識界;念眼觸得眼 niệm nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới đắc nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới ;niệm nhãn xúc đắc nhãn 觸, xúc , 念耳、鼻、舌、身、意觸得耳、鼻、舌、身、意觸;念眼觸為緣所生諸受得眼觸為緣所生諸受, niệm nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc đắc nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc ;niệm nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ đắc nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ , 念耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受得耳、鼻、舌、身、意 niệm nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ đắc nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý 觸為緣所生諸受;念地界得地界, xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ;niệm địa giới đắc địa giới , 念水、火、風、空、識界得水、火、風、空、識界;念無明得無明, niệm thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới đắc thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới ;niệm vô minh đắc vô minh , 念行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂 niệm hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu 惱得行乃至老死愁歎苦憂惱;念布施波羅 não đắc hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não ;niệm bố thí ba la 蜜多得布施波羅蜜多, mật đa đắc bố thí Ba-la-mật đa , 念淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多得淨戒乃至般若波羅蜜多; niệm tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa đắc tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa ; 念內空得內空, niệm nội không đắc nội không , 念外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變 niệm ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến 異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得 dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc 空、無性空、自性空、無性自性空得外空乃至無 không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không đắc ngoại không nãi chí vô 性自性空;念真如得真如, tánh tự tánh không ;niệm chân như đắc chân như , 念法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實 niệm Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật 際、虛空界、不思議界得法界乃至不思議界; tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới đắc Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới ; 念苦聖諦得苦聖諦, niệm khổ thánh đế đắc khổ thánh đế , 念集、滅、道聖諦得集、滅、道聖諦;念四念住得四念住, niệm tập 、diệt 、đạo Thánh đế đắc tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;niệm tứ niệm trụ đắc tứ niệm trụ , 念四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支得四正斷 niệm tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi đắc tứ chánh đoạn 乃至八聖道支;念四靜慮得四靜慮, nãi chí bát thánh đạo chi ;niệm tứ tĩnh lự đắc tứ tĩnh lự , 念四無量、四無色定得四無量、四無色定;念八解脫 niệm tứ vô lượng 、tứ vô sắc định đắc tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;niệm bát giải thoát 得八解脫, đắc bát giải thoát , 念八勝處、九次第定、十遍處得八勝處、九次第定、十遍處;念一切三摩地門得 niệm bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ đắc bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;niệm nhất thiết tam ma địa môn đắc 一切三摩地門, nhất thiết tam ma địa môn , 念一切陀羅尼門得一切陀羅尼門;念空解脫門得空解脫門, niệm nhất thiết đà-la-ni môn đắc nhất thiết đà-la-ni môn ;niệm không giải thoát môn đắc không giải thoát môn , 念無相、無願解脫門得無相、無願解脫門;念五眼得五 niệm vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn đắc vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;niệm ngũ nhãn đắc ngũ 眼,念六神通得六神通;念佛十力得佛十力, nhãn ,niệm lục Thần thông đắc lục Thần thông ;niệm Phật thập lực đắc Phật thập lực , 念四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十 niệm tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập 八佛不共法得四無所畏乃至十八佛不共 bát Phật bất cộng pháp đắc tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng 法;念無忘失法得無忘失法, Pháp ;niệm vô vong thất pháp đắc vô vong thất pháp , 念恒住捨性得恒住捨性;念一切智得一切智, niệm hằng trụ xả tánh đắc hằng trụ xả tánh ;niệm nhất thiết trí đắc nhất thiết trí , 念道相智、一切相智得道相智、一切相智;念預流果得預 niệm đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí đắc đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;niệm dự lưu quả đắc dự 流果, lưu quả , 念一來、不還、阿羅漢果得一來、不還、阿羅漢果;念獨覺菩提得獨覺菩提;念一切菩 niệm Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả đắc Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả ;niệm độc giác Bồ-đề đắc độc giác Bồ-đề ;niệm nhất thiết bồ 薩摩訶薩行得一切菩薩摩訶薩行;念諸佛 tát Ma-ha tát hạnh/hành/hàng đắc nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ;niệm chư Phật 無上正等菩提得諸佛無上正等菩提。 Vô thượng chánh đẳng bồ-đề đắc chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 「善現!是諸愚夫無聞異生作如是念:『色實可 「thiện hiện !thị chư ngu phu vô văn dị sanh tác như thị niệm :『sắc thật khả 得,受、想、行、識亦實可得, đắc ,thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức diệc thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提,脫諸有情生死眾苦, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃。眼處實可得, lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。nhãn xứ/xử thật khả đắc , 耳、鼻、舌、身、意處亦實可得,我當決定證得無上正等菩提, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc thật khả đắc ,ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 脫諸有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃。色處實可得, thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。sắc xử thật khả đắc , 聲、香、味、觸、法處亦實可得, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提,脫諸有情生死眾苦, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃。眼界實可得, lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。nhãn giới thật khả đắc , 耳、鼻、舌、身、意界亦實可得,我當決定證得無上正等菩提, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc thật khả đắc ,ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 脫諸有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃。色界實可得, thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。sắc giới thật khả đắc , 聲、香、味、觸、法界亦實可得, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提,脫諸有情生死眾苦, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃。眼識界實可得, lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。nhãn thức giới thật khả đắc , 耳、鼻、舌、身、意識界亦實可得,我當決定證得無上正等菩提, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc thật khả đắc ,ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 脫諸有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃。 thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。 眼觸實可得,耳、鼻、舌、身、意觸亦實可得, nhãn xúc thật khả đắc ,nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc diệc thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提,脫諸有情生死眾苦, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃。眼觸為緣所生諸受實可得, lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ thật khả đắc , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受亦實可得, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 脫諸有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃。地界實可得, thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。địa giới thật khả đắc , 水、火、風、空、識界亦實可得, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới diệc thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提,脫諸有情生死眾苦, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃。無明實可得, lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。vô minh thật khả đắc , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱亦實可得, hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não diệc thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提,脫諸有情生死眾苦, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃。布施波羅蜜多實可得, lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。bố thí Ba-la-mật đa thật khả đắc , 淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多亦實可得, tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 脫諸有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃。內空實可得, thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。nội không thật khả đắc , 外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢 ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất 竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共 cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cọng 相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性 tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh 自性空亦實可得, tự tánh không diệc thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提,脫諸有情生死眾苦, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃。真如實可得, lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。chân như thật khả đắc , 法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思 Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư 議界亦實可得, nghị giới diệc thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提,脫諸有情生死眾苦, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃。苦聖諦實可得,集、滅、道聖諦亦實可得, lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。khổ thánh đế thật khả đắc ,tập 、diệt 、đạo Thánh đế diệc thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 脫諸有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃。四念住實可得, thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。tứ niệm trụ thật khả đắc , 四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支亦 tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi diệc 實可得,我當決定證得無上正等菩提, thật khả đắc ,ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 脫諸有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃。 thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。 四靜慮實可得,四無量、四無色定亦實可得, tứ tĩnh lự thật khả đắc ,tứ vô lượng 、tứ vô sắc định diệc thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提,脫諸有情生死眾苦, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃。八解脫實可得, lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。bát giải thoát thật khả đắc , 八勝處、九次第定、十遍處亦實可得, bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ diệc thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提,脫諸有情生死眾苦, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃。一切三摩地門實可得, lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。nhất thiết tam ma địa môn thật khả đắc , 一切陀羅尼門亦實可得, nhất thiết đà-la-ni môn diệc thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提,脫諸有情生死眾苦, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃。空解脫門實可得, lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。không giải thoát môn thật khả đắc , 無相、無願解脫門亦實可得,我當決定證得無上正等菩提, vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn diệc thật khả đắc ,ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 脫諸有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃。 thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。 五眼實可得,六神通亦實可得, ngũ nhãn thật khả đắc ,lục Thần thông diệc thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提,脫諸有情生死眾苦, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃。佛十力實可得, lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。Phật thập lực thật khả đắc , 四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法亦實可得, tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp diệc thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 脫諸有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃。 thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。 無忘失法實可得,恒住捨性亦實可得, vô vong thất pháp thật khả đắc ,hằng trụ xả tánh diệc thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提,脫諸有情生死眾苦, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃。一切智實可得, lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。nhất thiết trí thật khả đắc , 道相智、一切相智亦實可得,我當決定證得無上正等菩提, đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí diệc thật khả đắc ,ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 脫諸有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃。 thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。 預流果實可得,一來、不還、阿羅漢果亦實可得, dự lưu quả thật khả đắc ,Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả diệc thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 脫諸有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃。獨覺菩提實可得, thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。độc giác Bồ-đề thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 脫諸有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃。 thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。 一切菩薩摩訶薩行實可得,我當決定證得無上正等菩提, nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thật khả đắc ,ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 脫諸有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃。 thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。 諸佛無上正等菩提實可得, chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề thật khả đắc , 我當決定證得無上正等菩提,脫諸有情生死眾苦, ngã đương quyết định chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,thoát chư hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃。 lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。 』「善現!是諸愚夫無聞異生, 』「thiện hiện !thị chư ngu phu vô văn dị sanh , 顛倒因緣作如是念則為謗佛。 điên đảo nhân duyên tác như thị niệm tức vi/vì/vị báng Phật 。 何以故? 「善現!佛以五眼求色尚不可得,求受、想、行、識亦尚不可得, hà dĩ cố ? 「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu sắc thượng bất khả đắc ,cầu thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức diệc thượng bất khả đắc , 若有決定當得無上正等菩提,及脫有情生死眾苦, nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃,無有是處。 lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu thị xứ 。  「善現!佛以五眼求眼處尚不可得,  「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu nhãn xứ/xử thượng bất khả đắc , 求耳、鼻、舌、身、意處亦尚不可得,若有決定當得無上正等菩提, cầu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc thượng bất khả đắc ,nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 及脫有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃, cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn , 無有是處。 「善現!佛以五眼求色處尚不可得, vô hữu thị xứ 。 「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu sắc xử thượng bất khả đắc , 求聲、香、味、觸、法處亦尚不可得, cầu thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc thượng bất khả đắc , 若有決定當得無上正等菩提,及脫有情生死眾苦, nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃,無有是處。 lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu thị xứ 。  「善現!佛以五眼求眼界尚不可得,求耳、鼻、舌、身、意界亦尚不可得,  「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu nhãn giới thượng bất khả đắc ,cầu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc thượng bất khả đắc , 若有決定當得無上正等菩提, nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 及脫有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃,無有是處。 cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu thị xứ 。  「善現!佛以五眼求色界尚不可得,  「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu sắc giới thượng bất khả đắc , 求聲、香、味、觸、法界亦尚不可得,若有決定當得無上正等菩提, cầu thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc thượng bất khả đắc ,nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 及脫有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃, cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn , 無有是處。 vô hữu thị xứ 。  「善現!佛以五眼求眼識界尚不可得,求耳、鼻、舌、身、意識界亦尚不可得,  「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu nhãn thức giới thượng bất khả đắc ,cầu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc thượng bất khả đắc , 若有決定當得無上正等菩提,及脫有情生死眾苦, nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃,無有是處。 lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu thị xứ 。  「善現!佛以五眼求眼觸尚不可得,  「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu nhãn xúc thượng bất khả đắc , 求耳、鼻、舌、身、意觸亦尚不可得,若有決定當得無上正等菩提, cầu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc diệc thượng bất khả đắc ,nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 及脫有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃, cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn , 無有是處。 vô hữu thị xứ 。  「善現!佛以五眼求眼觸為緣所生諸受尚不可得,  「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ thượng bất khả đắc , 求耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受亦尚不可得,若有決定當得無上正等菩提, cầu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc thượng bất khả đắc ,nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 及脫有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃, cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn , 無有是處。 「善現!佛以五眼求地界尚不可得, vô hữu thị xứ 。 「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu địa giới thượng bất khả đắc , 求水、火、風、空、識界亦尚不可得, cầu thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới diệc thượng bất khả đắc , 若有決定當得無上正等菩提,及脫有情生死眾苦, nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃,無有是處。 lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu thị xứ 。  「善現!佛以五眼求無明尚不可得,  「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu vô minh thượng bất khả đắc , 求行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱亦尚不可得, cầu hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não diệc thượng bất khả đắc , 若有決定當得無上正等菩提,及脫有情生死眾苦, nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃,無有是處。 lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu thị xứ 。  「善現!佛以五眼求布施波羅蜜多尚不可得,  「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu bố thí Ba-la-mật đa thượng bất khả đắc , 求淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多亦尚不可得, cầu tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc thượng bất khả đắc , 若有決定當得無上正等菩提, nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 及脫有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃,無有是處。 cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu thị xứ 。  「善現!佛以五眼求內空尚不可得,  「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu nội không thượng bất khả đắc , 求外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散 cầu ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán 空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、 không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、 不可得空、無性空、自性空、無性自性空亦尚不 bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không diệc thượng bất 可得,若有決定當得無上正等菩提, khả đắc ,nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 及脫有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃,無有是處。 cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu thị xứ 。 「善現!佛以五眼求真如尚不可得, 「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu chân như thượng bất khả đắc , 求法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法 cầu Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、Pháp 住、實際、虛空界、不思議界亦尚不可得, trụ/trú 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới diệc thượng bất khả đắc , 若有決定當得無上正等菩提, nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 及脫有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃,無有是處。 cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu thị xứ 。  「善現!佛以五眼求苦聖諦尚不可得,  「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu khổ thánh đế thượng bất khả đắc , 求集、滅、道聖諦亦尚不可得,若有決定當得無上正等菩提, cầu tập 、diệt 、đạo Thánh đế diệc thượng bất khả đắc ,nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 及脫有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃, cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn , 無有是處。 「善現!佛以五眼求四念住尚不可得, vô hữu thị xứ 。 「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu tứ niệm trụ thượng bất khả đắc , 求四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支 cầu tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi 亦尚不可得,若有決定當得無上正等菩提, diệc thượng bất khả đắc ,nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 及脫有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃, cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn , 無有是處。 「善現!佛以五眼求四靜慮尚不可得, vô hữu thị xứ 。 「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu tứ tĩnh lự thượng bất khả đắc , 求四無量、四無色定亦尚不可得, cầu tứ vô lượng 、tứ vô sắc định diệc thượng bất khả đắc , 若有決定當得無上正等菩提,及脫有情生死眾苦, nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃,無有是處。 lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu thị xứ 。  「善現!佛以五眼求八解脫尚不可得,  「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu bát giải thoát thượng bất khả đắc , 求八勝處、九次第定、十遍處亦尚不可得, cầu bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ diệc thượng bất khả đắc , 若有決定當得無上正等菩提,及脫有情生死眾苦, nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃,無有是處。 lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu thị xứ 。  「善現!佛以五眼求一切三摩地門尚不可得,求一切陀羅尼門亦尚不可得,  「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu nhất thiết tam ma địa môn thượng bất khả đắc ,cầu nhất thiết đà-la-ni môn diệc thượng bất khả đắc , 若有決定當得無上正等菩提, nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 及脫有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃,無有是處。 cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu thị xứ 。  「善現!佛以五眼求空解脫門尚不可得,  「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu không giải thoát môn thượng bất khả đắc , 求無相、無願解脫門亦尚不可得, cầu vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn diệc thượng bất khả đắc , 若有決定當得無上正等菩提,及脫有情生死眾苦, nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃,無有是處。 lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu thị xứ 。  「善現!佛以五眼求五眼尚不可得,求六神通亦尚不可得,  「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu ngũ nhãn thượng bất khả đắc ,cầu lục Thần thông diệc thượng bất khả đắc , 若有決定當得無上正等菩提,及脫有情生死眾苦, nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃,無有是處。 lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu thị xứ 。  「善現!佛以五眼求佛十力尚不可得,  「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu Phật thập lực thượng bất khả đắc , 求四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法亦尚不可得, cầu tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp diệc thượng bất khả đắc , 若有決定當得無上正等菩提, nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 及脫有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃,無有是處。 cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu thị xứ 。  「善現!佛以五眼求無忘失法尚不可得,  「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu vô vong thất pháp thượng bất khả đắc , 求恒住捨性亦尚不可得,若有決定當得無上正等菩提, cầu hằng trụ xả tánh diệc thượng bất khả đắc ,nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 及脫有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃, cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn , 無有是處。 「善現!佛以五眼求一切智尚不可得, vô hữu thị xứ 。 「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu nhất thiết trí thượng bất khả đắc , 求道相智、一切相智亦尚不可得, cầu đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí diệc thượng bất khả đắc , 若有決定當得無上正等菩提,及脫有情生死眾苦, nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃,無有是處。 lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu thị xứ 。  「善現!佛以五眼求預流果尚不可得,  「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu dự lưu quả thượng bất khả đắc , 求一來、不還、阿羅漢果亦尚不可得,若有決定當得無上正等菩提, cầu Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả diệc thượng bất khả đắc ,nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 及脫有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃, cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn , 無有是處。 「善現!佛以五眼求獨覺菩提尚不可得, vô hữu thị xứ 。 「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu độc giác Bồ-đề thượng bất khả đắc , 若有決定當得無上正等菩提, nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 及脫有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃,無有是處。 cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu thị xứ 。  「善現!佛以五眼求一切菩薩摩訶薩行尚不可得,  「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thượng bất khả đắc , 若有決定當得無上正等菩提, nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 及脫有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃,無有是處。 cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu thị xứ 。  「善現!佛以五眼求諸佛無上正等菩提尚不可得,  「thiện hiện !Phật dĩ ngũ nhãn cầu chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề thượng bất khả đắc , 若有決定當得無上正等菩提, nhược hữu quyết định đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 及脫有情生死眾苦,令獲究竟常樂涅槃,無有是處。 cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ ,lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ,vô hữu thị xứ 。 」具壽善現白佛言:「世尊!若諸如來、應、正等 」cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược/nhã chư Như Lai 、ưng 、Chánh đẳng 覺皆以五眼求色不可得, giác giai dĩ ngũ nhãn cầu sắc bất khả đắc , 求受、想、行、識亦不可得;求眼處不可得, cầu thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức diệc bất khả đắc ;cầu nhãn xứ/xử bất khả đắc , 求耳、鼻、舌、身、意處亦不可得;求色處不可得, cầu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc bất khả đắc ;cầu sắc xử bất khả đắc , 求聲、香、味、觸、法處亦不可得;求眼界不可得, cầu thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc bất khả đắc ;cầu nhãn giới bất khả đắc , 求耳、鼻、舌、身、意界亦不可得;求色界不可得, cầu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc bất khả đắc ;cầu sắc giới bất khả đắc , 求聲、香、味、觸、法界亦不可得;求眼識界不可得, cầu thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc bất khả đắc ;cầu nhãn thức giới bất khả đắc , 求耳、鼻、舌、身、意識界亦不可得;求眼觸不可得, cầu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc bất khả đắc ;cầu nhãn xúc bất khả đắc , 求耳、鼻、舌、身、意觸亦不可得;求眼觸為緣所生諸受不可得, cầu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc diệc bất khả đắc ;cầu nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khả đắc , 求耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受亦不可得;求 cầu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc bất khả đắc ;cầu 地界不可得, địa giới bất khả đắc , 求水、火、風、空、識界亦不可得;求無明不可得, cầu thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới diệc bất khả đắc ;cầu vô minh bất khả đắc , 求行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱亦不可得;求布施波羅 cầu hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não diệc bất khả đắc ;cầu bố thí ba la 蜜多不可得, mật đa bất khả đắc , 求淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多亦不可得;求內空不可得, cầu tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc bất khả đắc ;cầu nội không bất khả đắc , 求外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、 cầu ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、 無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、 vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、 一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性 nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh 空亦不可得;求真如不可得, không diệc bất khả đắc ;cầu chân như bất khả đắc , 求法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、 cầu Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、 實際、虛空界、不思議界亦不可得;求四念住 thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới diệc bất khả đắc ;cầu tứ niệm trụ 不可得, bất khả đắc , 求四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支亦不可得;求苦聖諦不可得, cầu tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi diệc bất khả đắc ;cầu khổ thánh đế bất khả đắc , 求集、滅、道聖諦亦不可得;求四靜慮不可得, cầu tập 、diệt 、đạo Thánh đế diệc bất khả đắc ;cầu tứ tĩnh lự bất khả đắc , 求四無量、四無色定亦不可得;求空解脫門不可 cầu tứ vô lượng 、tứ vô sắc định diệc bất khả đắc ;cầu không giải thoát môn bất khả 得, đắc , 求無相、無願解脫門亦不可得;求八解脫不可得, cầu vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn diệc bất khả đắc ;cầu bát giải thoát bất khả đắc , 求八勝處、九次第定、十遍處亦不可得;求三摩地門不可得, cầu bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ diệc bất khả đắc ;cầu tam ma địa môn bất khả đắc , 求陀羅尼門亦不可得;求五眼不可得, cầu đà-la-ni môn diệc bất khả đắc ;cầu ngũ nhãn bất khả đắc , 求六神通亦不可得;求佛十力不可得, cầu lục Thần thông diệc bất khả đắc ;cầu Phật thập lực bất khả đắc , 求四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法亦不可得;求無 cầu tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp diệc bất khả đắc ;cầu vô 忘失法不可得, vong thất pháp bất khả đắc , 求恒住捨性亦不可得;求一切智不可得, cầu hằng trụ xả tánh diệc bất khả đắc ;cầu nhất thiết trí bất khả đắc , 求道相智、一切相智亦不可得;求預流果不可得, cầu đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí diệc bất khả đắc ;cầu dự lưu quả bất khả đắc , 求一來、不還、阿羅漢果亦不可得;求獨覺菩提不可得, cầu Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả diệc bất khả đắc ;cầu độc giác Bồ-đề bất khả đắc , 求一切菩薩摩訶薩行亦不可得;求諸佛無上正等菩提不 cầu nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng diệc bất khả đắc ;cầu chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề bất 可得故,諸有情類亦不可得, khả đắc cố ,chư hữu tình loại diệc bất khả đắc , 則定無有證得無上正等菩提,及脫有情生死眾苦, tức định vô hữu chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,cập thoát hữu tình sanh tử chúng khổ , 令獲究竟常樂涅槃, lệnh hoạch cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn , 云何世尊證得無上正等菩提,安立有情三聚差別, vân hà Thế Tôn chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,an lập hữu tình tam tụ sái biệt , 謂正性定聚、邪性定聚及不定聚?」 佛言:「善現!我以五眼如實觀 vị chánh tánh định tụ 、tà tánh định tụ cập bất định tụ ?」 Phật ngôn :「thiện hiện !ngã dĩ ngũ nhãn như thật quán 察,決定無我能證無上正等菩提, sát ,quyết định vô ngã năng chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 安立有情三聚差別,謂正性定聚、邪性定聚及不定聚, an lập hữu tình tam tụ sái biệt ,vị chánh tánh định tụ 、tà tánh định tụ cập bất định tụ , 然諸有情愚癡顛倒,於非實法起實法想, nhiên chư hữu tình ngu si điên đảo ,ư phi thật Pháp khởi thật Pháp tưởng , 於非實有情起實有情想,我為遣除彼虛妄執, ư phi thật hữu Tình khởi thật hữu Tình tưởng ,ngã vi/vì/vị khiển trừ bỉ hư vọng chấp , 依世俗說不依勝義。 y thế tục thuyết bất y thắng nghĩa 。 」大般若波羅蜜多經卷第三百六十二 」Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tam bách lục thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:27:34 2008 ============================================================